Nyári novellafordítás

Itt a nyár, sokaknak pedig a hosszú nyári szünet. Kihasználva ezt a valamivel lazább időszakot, egy játékra szeretnénk invitálni benneteket. Ha szeretitek a Star Wars novellákat, biztos vagyok benne, hogy nem fogtok csalódni.

A játék célja, hogy a kis hazánkban – méltatlanul – mellőzött novellákat is közelebb hozhassuk az olvasni vágyó magyar rajongókhoz. Ehhez azonban a ti segítségetekre van szükségünk! 🙂 Összeállítottunk egy néhány novellából álló listát, első körben ezeket szeretnénk honosítani. Ha jól tudsz angolul és a nyáron is szeretnéd gyakorolni a nyelvet, ez a megfelelő program a számodra!

Az alábbi listáról lehet válogatni. Aki fordítani szeretne, ennek a bejegyzésnek a hozzászólásainál jelezze, hogy melyik novellát választotta. Egy novellát csak egy fordító (illetve fordítócsapat) választhat. Nem feltétlenül kell egyedül dolgozni, többen is fordíthattok egy alkotást.

(A rövid összefoglalókért köszönet KisKósának!)

  • Timothy Zahn: Fool’s Bargain (2004) – Lefoglalva (The Medium)
    Nem sokkal A túlélők keresése előtt játszódik és az ott szereplő 501-es rohamosztagos osztag hőstetteinek lehetünk szemtanúi. (Az USA-ban A túlélők keresésével egy kötetben jelent meg.)
  • Elaine Cunningham: Red Sky, Blue Flame (2001)
    Pár évvel a Yuuzhan Vong Háború előtt járunk, főszerepben Jagged Fel, akinek bizonyítania kell parancsnoki képességeit Shawnkyr Nuruodónak és a többi chiss katonatisztnek. Megismerhetjük, hogy a chissek hogyan kezdtek el megbízni a Fel családban.
  • Timothy Zahn: First Contact (1994) – Lefoglalva (MaraJadeEH)
    Megismerhetjük, hogyan találkozott először Talon Karrde és Celina Marniss, és Marniss hogyan áll Karrde szolgálatába, ám az igazi neve csak a novella végén derül ki. Egy azonban biztos: mindannyian találkoztunk már vele korábban. 😉
  • Bill Slavicsek: Darkness Shared (2001) – Lefoglalva (Souther)
    Hat hónappal A pusztítás útjában megismert ruusani csata előtt játszódik, az Új Sith Háborúk idején.
  • Timothy Zahn: Judge’s Call (2004) – Lefoglalva (bimi12)
    Egy igazi Valentin napi történet Luke Skywalkerrel és Mara Jade-del a főszerepben és a második nászútjuk eseményeit dolgozza fel a novella.
  • Timothy Zahn: Duel (2003) – Lefoglalva (Darth Law)
    Nem sokkal az Axionon vívott ütközet után járunk, ahol a Köztársaság erői vereséget szenvedtek. Brolis parancsnok egyedüli túlélőként hősiesen tartja magát az elfogására küldött rohamdroidokkal szemben. Maga Yoda mester siet a megmentésére, aki azonban ádáz párviadalba bonyolódik a rájuk támadó Hailfire droiddal.
  • Matthew Stover: Equipment (2003)
    Megismerhetjük a CT-6/774-es jelzésű klón nehéz-fegyver specialista személyes jelentését a Haruun Kali csatáról. (Azaz, a novella valamilyen szinten kapcsolódik a szintén Matthew Stover által írt Shatterpoint című regényhez, az USA-ban a novellát mellékelték a kötetben.) Megismerhetjük benne a klón katonák egyik mottóját, miszerint hogy ha vigyázol a felszerelésedre, akkor a felszerelésed is vigyáz majd rád.
  • Jude Watson: Storm Fleet Warnings (2003) – Lefoglalva (Gina)
    A Klón Háborúk idején járunk, ahol Obi-Wan Kenobi és Anakin Skywalker egy álcázott szeparatista flotta, az úgynevezett Vihar Flotta után nyomoznak, küldetésük pedig Skywalker egyik újabb önfejű és meggondolatlan akciójában csúcsosodik ki.
  • Rob Chestney: The Old Republic – Smuggler’s Vanguard (2010)
    A Nagy Galaktikus Háború idején járunk, történetünk pedig a háború egyik kulcsfigurája, a miriali csempész, Hylo Visz körül összpontosul.
  • Matthew Stover: The Tenebrous Way (2011) – Lefoglalva (Jesse)
    A történetet Darth Tenebrous szemszögéből ismerhetjük meg, nem sokkal azután, hogy Darth Plagueis megölte őt. Tenebrous nagyúr tudata sértetlen maradt és a tanítványa testébe költözik, bár a hatalmat nem tudja átvenni felette.
  • James Luceno: Restraint (2011) – Lefoglalva (Darth Raven)
    Egy rendhagyó novella Darth Maul főszereplésével, mely hidat képez a The Clone Wars harmadik évadja és az EU többi része között kialakult szakadék felett, megismerjük Darth Maul múltját a Dathomiron és feltűnik Talzin anya, illetve Darth Maul vér szerinti édesanyja, Kycina is.
  • James Luceno: Darth Maul – Saboteur (2001) – Lefoglalva (FrNo)
    Egy szintén Darth Maulról szóló novella, ahol betekintést nyerhetünk Darth Maul legelső önálló küldetésébe a Dorvalla bolygón létesített ércbányában.
  • James Luceno: End Game (2012) – Lefoglalva (Kalevala)
    Ahogy azt már James Lucenótól megszokhattuk, a novella főszereplője Darth Maul. Qui-Gon Jinn és Darth Maul első Tatuinon vívott fénykardpárbaja után járunk és még a naboo-i csata előtt véget ér. Elvileg a Galactic Battlegroundsban látott gunganek elleni küzdelem is megjelenik, ahogy Darth Maul rátalál Otoh Gungára. Megismeri Ars Veruna király történetét, akit egy muun gyilkolt meg, akit úgy hívtak, hogy Hego Damask.
  • Paul S. Kemp: A Fair Trade (2011) – Lefoglalva (zilllosarkany)
    Hat oldalas kis szösszenet, melynek története szorosan kapcsolódik Paul S. Kemp műveihez, a Crosscurrenthez és a Riptide-hoz.
  • Kevin J. Anderson: Bane Of The Sith (2001)
    Lényegében ugyanaz, amit A kettő szabálya elején olvashatunk, egy-két különbséggel. Darth Bane-t Qordis nagyúr szelleme kísérti, miközben Bane elutazik az Onderonra Freedon Nadd templomába és megtalál egy Sith holokront, majd Bane testét megszállják az orbaliskok. A novella a regény előtt íródott, ez Kevin J. Anderson utolsó műve a Star Wars világán belül.
  • Jeff Grubb: Hunting The Gorach (2012) – Lefoglalva (keszikutyus)
    A novellát Jeff Grubb írta és valamilyen szinten kapcsolódik a Scourge-hoz.
  • Karen Traviss: Odds (2006) – Lefoglalva (Matt)
    Egy novellához képest egy meglepően kidolgozott történettel rendelkező műről beszélünk, amely szorosan a Republic Commando regény sorozathoz kapcsolódik, főszerepben az ott debütáló Omega Osztaggal.
  • Karen Traviss: Omega Squad – Targets (2005) – Lefoglalva (Matt)
    Szintén az Omega Osztag főszereplésével készült novella. Ezúttal egy szenátort ejtenek túszul a Haruun Kali terroristák és az Omega Osztagon a sor, hogy megoldják a helyzetet.
  • Christie Golden: Getaway (2012) – Lefoglalva (The Medium)
    Jaina és Jagged Fel nászútjába nyerhetünk bepillantást a Fate Of The Jedi regénysorozat eseményei után, amely 44 évvel játszódik a Yavini Csata után.
  • Michael Reeves & Maya Kaathryn Bohnhoff: And Leebo Makes Three (2011) – Lefoglalva (Darth Raven)
    Egy 7 oldalas, viszonylag friss novella, főszerepben Dash Rendar és a droidja, Leebo. Valamilyen szinten a Shadow Games eseményeihez kapcsolódik.
  • Karen Traviss: In His Image (2005) – Lefoglalva (Darth Raven)
    Egy hónappal A Sith-ek bosszúja után játszódik, főszerepben Darth Vaderrel és az Erőre érzékeny rohamosztagosok kitenyésztésével foglalkozik.
  • Karen Traviss: A Two-Edged Sword (2005) – Lefoglalva (bimi12)
    Az In His Image folytatása, továbbra is Darth Vader főszereplésével, aki az Erőre érzékeny rohamosztagosok kiképzésével foglalkozik. 1 évvel később játszódik, mint az In His Image.
  • Rob Valois: Out Foxed (2008)
    A novella főszereplője nem más, mint a The Clone Wars tévésorozatból megismert híres klón, CC-1010, ismertebb nevén Fox parancsnok, aki egy trandoshai fejvadászt üldöz a Coruscant utcáin, akit a szeparatisták béreltek fel, hogy elrabolja Shayla Paige-Tarkint, és Fox parancsnokon a sor, hogy élve kiszabadítsa őt a fejvadász karmai közül. Ez a novella mindössze négy oldalas és az Én, A Jedihez hasonlóan E/1 elbeszélési módban íródott.
  • Kevin J. Anderson: Firestorm (1997) – Lefoglalva (bimi12)
    A Jedi Akadémia trilógia kiegészítő novellája, amely az Új Rend és a Sötét Oldal között játszódik, főszerepben Luke Skywalker és Tionne.

A magyarra fordított novellák beküldésének ÚJ határideje: 2012. augusztus 15. 20:00. A kész munkákat mi már nem fogjuk javítani, ellenőrizni, formázni. Csak a .pdf formátumban beérkezett pályaműveket tudjuk elfogadni (itt van egy pdf konvertáló – köszönet érte MaraJadeEH-nak). Figyeljetek a helyesírásra, nyelvhelyességre!

A beküldési határidő után a novellák felkerülnek a honlapra, majd szavazással fogjuk eldönteni, hogy melyik mű sikerült a legjobban. A szavazás kategóriái a következőek lesznek (a változtatás jogát fenntartjuk): Legjobb fordító, Legjobb történet, Kedvenc karakter, Kedvenc szerző.

A jelentkezésnél mindenképpen adjátok meg az e-mail címeteket. Írjátok be a megfelelő sorba, ne a hozzászólás szövegébe. Ha regisztrált felhasználók vagytok, és bejelentkezve írjátok a hsz-t, győződjetek meg róla, hogy a regisztrációnál olyan e-mail címet adtatok meg, amit még most is használtok. Erre azért van szükség, mert a kiválasztott novellát e-mailben fogjuk elküldeni annak, aki ezt igényli.

Foglalásra fel! 🙂

105 thoughts on “Nyári novellafordítás

  1. Fent vannak az új címek, de ha valamit már lefoglaltatok, ne cserélgessetek, természetesen pluszba még lehet foglalni, de leadásról ne legyen szó.

    Kedvelés

  2. Én az In His Image című művet szeretném fordítani Karen Travisstól. 🙂

    Továbbá, ha időben kész leszek vele szívesen vetnék egy pillantást “And Leebo Makes Three” címűre is, viszont ez még nem biztos.
    Egy hét múlva tudnám megmondani, hogy menni fog-e, addig félre lehetne tenni?

    Kedvelés

  3. Darth Raven: Elnézést, de nem lehetne, hogy az In His Image-t és a folytatását, a Two Edged Sword-ot is én vihessem? Így te vihetnéd az And Leebo Makes Three-t.

    A Two Edged Sword-ot mindenképpen szeretném és el kéne küldeni a címemre.

    Kedvelés

  4. Az Omega Squad: Targets és a Smuggler’s Vanguard miért nincs még lehúzva, ha a hozzászólásokban mindkettőt elvállalták már? Ha meg nem vállalták el hivatalosan, akkor miért fordítják, elvéve a lehetőséget másoktól?

    Kedvelés

  5. Én pályázaton kívül vállaltam a Smuggler’s Vanguardot (tudom, jó kifogás 😀 ).
    Plusz ezenkívül terveztem még novellák fordítását, a következőkét:

    Maze Run
    Vader adrift
    The getaway

    Igen, a Getaway, már a pályázat előtt rátaláltam, és tervbe is vettem. ÉN le fogom egyszer fordítani, ha eljön rá az idő, és nem vállalta el senki, de csakis pályázaton kívül, nem akarom elvenni a lehetőséget.
    Figyelmen kívül hagyva a zagyvaságot, amit itt összehordtam, nyugodtan ki is húzhatod nekem a Smuggler’s Vanguardot, de az is holnap végig le lesz fordítva, és biztos, hogy a fenti listán bele fogok kezdeni egyikbe (Vader adrift, látva a pályázat kíírt novelláit, és mert még csak azt sikerült megszerezni).

    És egy kérdés: a novellák a beküldési határidő után lesznek kitéve, vagy jönnek folyamatosan, ha készek és a legutolsó a határidőkor jelenik meg?

    Kedvelés

  6. Az a baj bimi12, hogy megveszek az ehhez hasonló történetekért és egyiket mindenképp szeretném vinni, osztozzunk ha lehet. Tudom, hogy most te is így vagy, szóval rád bízom a döntés jogát.

    Ha nagyon akarod vidd az In His Imaget, de akkor had legyen az enyém a Two-Edged Sword, bocsi. 😦

    Kedvelés

  7. Bocs, hogy úgy tűnt, elvszem mástól a lehetőséget… Megvártam az új listát, hátha, az In His Image nekem is tetszett volna, de hát vessek magamra, mert túl mohó voltam…
    Akkor hogy egyértelmű legyen: vinném a Targets-et!

    Kedvelés

  8. bimi12: azért nem volt jelölve a posztban az általad említett két novella, mert senki sem foglalta le. Matt most jelezte egyértelműen, hogy fordít.

    A novellák sajnos csak a határidő lejárta után fognak kikerülni az oldalra.

    Döntsétek el egyértelműen, hogy ki mit fordít, addig nem tudom kihúzni az érintett novellákat a listából, és addig nem is küldök senkinek semmit.

    Kedvelés

  9. Egy kicsit szűkös a határidő 😦
    Pedig szívesen fordítanék, mert rég csináltam már… de munka mellett kicsit necces.
    Nem nagyon ismerem a fenti novellákat, de pl. a The Tenebrous Way épp meg van eredetiben. Valamint (ez ugyan nincs a listában) a First Blood (by Christie Golden) is. Ezeket bevállalnám szívesen, ha kicsit kitolnátok a határidőt. És a címemre megkaphatnám word formátumban?

    Kedvelés

  10. Darth Raven, ezt nagyon eltaláltad, bár én nem annyira a történetért veszek meg, egyszerűen csak Darth Vader a legnagyobb kedvencem az egész SW-ben. Akkor maradjon nálad az In His Image, és sok sikert kívánok hozzá, én pedig viszem a Two-Edged Sword-ot, ha jó így.

    Más kérdés: a határidő akkor kitolódik augusztus 15-ig? Ha igen, akkor lefoglalnám még K. J. Andersontól a Firestorm-ot is. Ezt is el kéne küldeni.

    Kedvelés

  11. Köszi és még egyszer boccs. 🙂

    Idő közben belekezdtem a fordításába, már látom, hogy menni fog a kettő (tehát az In His Image és az And Leebo Makes Tree).
    Eszter, át tudnád küldeni mindkettőt? Nekem csak .txt-ben sikerült megszerezni, úgy nem az igazi.

    Kedvelés

  12. Meghosszabbítom a határidőt augusztus 15-ig. 🙂

    Jesse: a The Tenebrous Way nekem is csak szkennelve van meg, sajna nem tudom elküldeni word dokumentumként.

    Kedvelés

  13. Eszter, köszi a Two-Edged Sword-ot! Neki is állok, de jeleztem, hogy a Firestorm-ot is lefoglalnám és el kéne küldeni, vagy azt akkor kapom meg, ha ezzel végeztem? Ha igen az se baj, csak tudjam. Előre is köszönöm.

    Kedvelés

  14. Már több mint egy oldal megvan a Two-Edged Sword-ból és csak azt mondhatom róla, hogy ez az én szememben A PRAKITH HALHATATLAN ISTENKIRÁLYA!!! (Bár a Judge’s Call-t is sokra tartom.) Ha így tudok haladni simán befejezem idő előtt. Eszter, tudom, hogy sok a dolgod, de ha a következő napokban ráérsz, légyszi küldd át a Firestormot is, köszi.

    Darth Raven: Még egy utolsó kérdésem lenne és nem zaklatlak tovább: Te vágsz be képet az elejére, és ha igen, melyiket? Csak azért kérdem, mert 2-3 különbözőt is találtam és, hogy ne ugyanazt használjuk.

    Kedvelés

  15. Az én munkám véget ér majd a fordítással, nem a kép teszi a művet. De ha mégis meggondolnám magam csak küldj linket az általad használtról és akkor biztosan tudom majd, mit nem használhatok.

    Kedvelés

  16. Eszter, köszönöm, hogy elküldted nekem és bejelölted a Firestorm-ot. Ahogy elnézem az oldalszámokat, felköthetem a gatyámat, de ha már elvállaltam, nem fogok csalódást okozni és a tőlem telhető legjobb minőségben szállítom a novellákat határidőre.

    Kedvelés

  17. Még szeretném lefoglalni az Out Foxedet és a Bane of The Sithet, amennyiben senki sem vetett azokra szemet ezidáig. Amennyiben igen, most szóljon.

    Egyiket sem szükséges átküldeni. 🙂

    Kedvelés

  18. Na jó, azért mindent ne vállalj el, mert az sem lenne éppen fair – ahogy te mondtad. A Bane of the Sith-ről ne is álmodj, rajta van a listámon 😀 De azt még sokáig nem fogom elkezdeni, tekintve, hogy az a novella már olvasható magyar formában (kettő szabálya ugye). Szóval ne vállalj el mindent mert ez így már kicsit mohóság – vagy hülyeség?

    Kedvelés

  19. Ha rajta van akkor rendben, legyen a tied. 🙂

    Én ezen a nyáron elve szövegeket fordítok, mivel közeleg a nyelvvizsgám. Nekem most a nyelvismereteim bővítése az elsődleges célom, nem a “győzelem”. Ugyanis egy sablonos maszlagnál jóval szórakoztatóbb egy star wars iromány fordítása. Az olvasóknak is jobb, hiszen lesz mit olvasniuk, koránt sem biztos, hogy minden mű elkelne a határidő végére.

    Persze mehetne pályázaton kívül is. De akkor kérdés, hogy ki fordítana le valamit, amin már valaki más is munkálkodik vele párhuzamosan? Ehhez az is hozzájön, hogy véleményem szerint aki akart, már foglalt. S aki többet fordít közülük már nyakig van (nem feltétlenül a fordítással, lehet egyéb elfoglaltsága is), vagy nem tervez többet. De ennek ellenére tisztában vagyok vele, hogy nem vagyok tévedhetetlen.

    Szóval szerintem itt döntsön a pályázat kiírója, elvégre neki van erre a legnagyobb rálátása. 🙂

    Kedvelés

  20. Én arra gondoltam, hogy magadnak mondasz így ellent, hogy nem fair többet vinni a kelleténél, de mégis megteszed 😀 Ha már fordítani akarsz, előnyösebb lenne olyat, ami nincs a kiírásban, de végül is, döntsön maga a kiíró! 😀 😀

    Kedvelés

  21. Egyébként ha most a Bane kiesett akkor ez nagyrészt tárgytalan is részemről. A többit más okokból nem szeretném lefordítani (inkább akkor egy másik, a pályázaton nem szereplő művet).

    Tehát maradt az Out Foxed, melynek terjedelme 1 teljes oldal wordben. A Leebo Makes Free terjedelme 11 volt és jóformán végeztem vele egy nap alatt, szóval ez nem tarthat tovább úgy 30-40 percnél, ennyin meg igazán nem akarok problémázni.

    Kedvelés

  22. Őszintén szólva kíváncsi leszek, mi fog történni, ha a verseny véget ér. Ahogy olvasom vannak egy páran akik utána is fordítanának (köztük én is). Már csak az érdekelne, ki fogja majd irányítani a foglalásokat akkor, mert ha senki az elég érdekes lesz.

    Kedvelés

  23. Eszter!
    Jó nekem a szkennelt változat is, csak gépen legyen. Az újságot nem akarnám tönkretenni, meg melóhelyen is kevésbé feltűnő dolgozni vele 🙂
    Köszi!

    Kedvelés

  24. Hát, előre szólok, hogy amit bevállaltam…. nos nem biztos hogy időre meglesz. Elég szivatós egy sztori, gyakorlatilag egy monológ. És ahhoz hogy valami értelmes kisüljön belőle, az egészet “át kell költenem” 🙂 whááááá……

    Kedvelés

  25. Sziasztok!

    A Kevin J. Anderson: Bane Of The Sith jelenleg 60%-nál jár. Nagyából 2 , de maximum 3 nap múlva készen lesz.

    Sziasztok!

    Kedvelés

  26. A Targets pedig 70%-nál, de nem garantálom, hogy kész lesz határidőre :S De nem sokkal lépném át a határidőt, de nem számoltam néhány dologgal, ami hátráltathatja a munkámat…

    Kedvelés

Hozzászólás a(z) Matt bejegyzéshez Kilépés a válaszból